首页 >  郑州新闻

【双语】郑州城市形象海外推广活动走进欧洲 2019,Falling in Love with Zhengzhou

2019-01-21 19:15:00 来源: 中原网

  On January 15 local time, Omni-media Recommendation Activities – 2019 “Falling in Love with Zhengzhou” was officially launched in London, UK. At the same time, the radio program "Zhengzhou Radio Week" has gone live, mainly in audio form, covering the humanity, history, culture, food and economy of Zhengzhou. It is broadcast on the UK app of the European Times, Propeller TV, overseas social platforms and Zhengzhou People's Radio.

  当地时间1月15日,2019“爱上郑州”郑州城市形象海外推广活动在英国伦敦正式启动。与此同时,“郑州广播周”广播节目正式上线,该节目主要以音频形式呈现,涵盖郑州人文、历史、文化、美食和经济等方面内容,在《欧洲时报》英伦客户端、英国普罗派乐卫视、海外社交平台和郑州人民广播电台播出。

推介会现场,来宾翻阅郑州双语外宣刊物《WhereZhengzhou》

  Frank Li, the deputy managing director of the British Branch of the European Times, said that in recent years, more and more British people have shown interest in China and started learning the Chinese language or doing business in China, thanks to China's continuous development, and Chinese cities going out and introducing China to more foreigners.

  《欧洲时报》英国分社副总经理李强(Frank Li)说,近年来,越来越多的英国民众表现出对中国的兴趣,开始学习汉语或与中国做生意。这不仅归功于中国的不断发展,也得益于中国的城市不断走出来,向更多的外国人士宣传、推介中国。

  Darcy Littler, a British journalist who lived in China for seven years, is obsessed with Chinese culture. He said he learned more about Zhengzhou from the short videos about its culture that were shown at the event. In recent years, Zhengzhou has been deeply involved in the construction of "Belt and Road", striving to build three "silk roads" – Silk Road in the Air, Silk Road on the Land and Online Silk Road. The UK is also actively participating in the "Belt and Road" initiated by China, which indicates that Zhengzhou and London have a lot of room for cooperation.

  英国媒体记者达西•利特尔(Darcy Littler)曾在中国生活过7年,对中国文化十分痴迷。他说,推介活动上播放的关于郑州文化的短片让他对郑州有了更多了解,近年来郑州深度融入“一带一路”建设,着力打造空、陆、网三条“丝绸之路”,英国也在积极参与到中国倡议的“一带一路”中,郑州和伦敦有很大的合作空间。

郑州市代表团一行参观丹麦广播公司

  During the "Zhengzhou Radio Week", the Zhengzhou delegation visited two national radio stations in Copenhagen and London respectively upon invitation, and discussed the topics of media convergence, channel setting, news production, targetable audience, etc.

  “郑州广播周”活动期间,郑州代表团一行应邀分别参观并访问了位于丹麦哥本哈根新城区及英国伦敦的两家国家广播电台,并就媒体融合、频道设置、新闻制作及观众定位等话题进行了交流和讨论。

  

丹麦广播公司

  Danish Broadcast Corporation (DR) is the largest, most influential and oldest public radio and television station in Denmark and a founding member of the European Broadcasting Union. Agi Dudas, the film producer who heads the company's International Department said that: “I like Chinese traditional culture very much, and Denmark pays much attention to the inheritance and protection of its own traditional culture. Now it still has a serious music broadcasting channel. I am full of interest in Chinese culture and the rapid economic and social development in recent decades. I hope to have a chance to visit Zhengzhou, China.”

  丹麦广播公司(DR)是丹麦最大、最具影响力、历史最悠久的公共广播电台及电视台,它还是欧洲广播联盟的创始会员之一。公司国际部负责人、电影制片人阿吉•杜达斯(Agi Dudas)表示:“非常喜欢中国的传统文化,丹麦对于本国的传统文化也非常注意传承和保护,现在仍然保留着播出严肃音乐的广播频道。我对中国文化和近几十年高速经济社会发展充满兴趣,希望有机会去中国郑州走一走看一看。”

  

英国广播公司

  The BBC is the largest news broadcaster in the UK and one of the largest in the world. The Chinese editor-in-chief of the BBC, Howard Zhang, led the delegation to visit the headquarters of the company in London, UK, introduced its basic situation, and had an in-depth discussion on media convergence with the delegation. According to Howard Zhang, media convergence is where the BBC is headed, while the real media convergence is the all-round integration of content collection, resource sharing and platform networking. The BBC still needs to keep trying and innovating on the road of media convergence, and it also hopes to communicate with Chinese media and learn from each other.

  英国广播公司(BBC)是英国最大的新闻广播机构,也是世界最大的新闻广播机构之一。英国广播公司中文总编张皓宇(Howard Zhang)带领代表团一行参观了位于英国伦敦的公司总部,并介绍了公司的基本情况,就媒体融合方面与代表团进行了深入的探讨。张皓宇表示,媒体融合是BBC的发展方向,而真正的媒体融合是从内容采集、资源共享、平台互联方面的全方位融合,在媒体融合的道路上BBC还需要不断地尝试与创新,也希望与中国媒体相互交流,彼此借鉴。

  

郑州市代表团一行参观英国广播公司

  In addition, at the invitation of Deutsche Bahn, a wholly-owned subsidiary of Deutsche Bahn Group, the delegation also visited its Hamburg Billwerder port.

  此外,应德国铁路集团全资子公司——德铁全球国际货运公司的邀请,郑州市代表团一行还参访了该公司位于汉堡市的比尔维德(Hamburg Billwerder)铁路公路转运港。

  

Oetjen向郑州市代表团介绍Hamburg Billwerder铁路公路转运港

  Helmut Oetjen, senior adviser for Deutsche Bahn in the North Germany, gave the Zhengzhou delegation details about the transit points in Germany, Austria and Switzerland, as well as the network covering the whole of northern and south-western Europe. Referring to the China Railway Express (Zhengzhou), Oetjen said that in recent years, the frequency and freight volume have been increasing steadily. Compared with the time-consuming sea transportation and expensive air transportation, the transportation cost of China Railway Express is low. It only takes 12-14 days for the goods to arrive at Hamburg Billwerder port from Zhengzhou, from which it takes only one day to ship the goods across Europe. The China Railway Express (Zhengzhou) has a considerable competitiveness and development space in connecting the transportation between China and Europe. Oetjen believes that this is a great freight corridor connecting Asia and Europe, and he also hopes that with the continuous development of China Railway Express (Zhengzhou), the friendship between China and Europe will become stronger and stronger.

  德铁货运北德地区联运高级顾问赫尔穆特•奥特简(Helmut Oetjen)向郑州市代表团一行详细介绍了位于德国、奥地利和瑞士的转运点,以及覆盖整个北欧和西南欧的联运网络。谈及中欧班列(郑州),奥特简表示近年来的班次和运货量均在稳步增长,相较于耗时长的海运和费用高昂的空运,中欧班列(郑州)运输成本低廉,仅需12~14天即可将货品由郑州运抵比尔维德转运港,再经由转运港仅需1天的时间即可将货品分发到欧洲各地,中欧班列(郑州)在连通中欧运输方面具有相当的竞争力和发展空间。奥特简认为这是一条连通亚欧货运的大通道,同时他也希望随着中欧班列(郑州)的不断发展壮大,中欧友谊也将日久弥新。

郑州市代表团向德铁全球货运公司代表赠送郑州双语外宣刊物《WhereZhengzhou》

  The overseas promotion of Zhengzhou city image was organized by the Information Office of Zhengzhou Municipal People's Government and undertaken by Zhengzhou People's Broadcasting Station and the British Branch of the European Times. Zhengzhou has successfully held the Omni-media Recommendation Activities "Falling in Love with Zhengzhou" in Russia, Finland, Turkey, Kenya and other countries since 2014, which has been widely discussed.

  此次郑州城市形象海外推广活动由郑州市人民政府新闻办公室主办,郑州人民广播电台、《欧洲时报》英国分社承办。郑州从2014年起在俄罗斯、芬兰、土耳其、肯尼亚等国成功举办“爱上郑州”全媒体推介活动,引起热烈反响。

  Source : 郑州市人民政府新闻办公室

相关新闻
精彩推荐

电脑版电脑版